×

Ce site est un chantier à ciel ouvert habité par les éditeurs, lecteurs, auteurs, techniciens, designers de Sens public. Il s'agence et s'aménage au fil de l'eau. Explorez et prenez vos marques (mode d'emploi ici) !

Neun Gedichte von neun zeitgenössischen Iranischen Dichtern

Informations
  • Résumé
  • Mots-clés (0)
      Texte
      Shahrjerdi Parham
      Wormser Gérard masculin
      Neun Gedichte von neun zeitgenössischen Iranischen Dichtern
      Shahrjerdi Parham
      Département des littératures de langue française
      2104-3272
      Sens public 2008-05-22

      "La phrase – la littérature – est orale." Philippe Lacoue-Labarthe.
      Avant de parler sur la littérature iranienne, la rendre accessible – ici, en l’occurrence, la rendre audible –, la mettre à disposition, lui consacrer un espace littéraire, lui donner une nouvelle langue, en somme, la reconnaître. Il existe en effet une littérature iranienne contemporaine, la traduire est un acte de témoignage. Neuf poèmes de neuf poètes iraniens contemporains sont ici rassemblés, traduits et dits. Il s’agit donc d’un florilège qui se veut le miroir de ce qui s’écrit actuellement, à l’extrême contemporain, c’est-à-dire de poètes vivants qui continuent, chacun à leurs manières, de donner de la vivacité à la poésie iranienne. Neuf poètes, neuf poèmes, neuf mondes, neuf approches du langage, du monde, neuf façons de faire de la poésie, neuf tentatives pour démontrer que la poésie a raison d’exister.